قصیده ی بُرده
قصیده ی بُرده
(با شرح و معنی لغات و دو ترجمه منظوم)
گردآورنده: فروغ عندلیبیان
ناشر: انتشارات تکدرخت
چاپ اول 1392
200 صفحه
شابک: 0-22-6646-600-978
این کتاب حاوی شرح حال بوصیری، متن عربی قصیده ی برده و معنی لغات و شرح آن ها، دو برگردان منظوم فارسی و ترکی از این قصیده و کتابشناسی بوصیری می باشد. مقدمه ی کتاب نوشته ی استاد دکتر حسین زاده صدیق است که توسط ایشان برای همایش بزرگداشت بوصیری تقدیم شده است.
فصل اول، متن عربی قصیده است که عینا و با اعراب کامل در این کتاب گنجانده ام.
فصل دوم، شرح لغات قصیده و دقایق ادبی لغات و ترجمه ی خطی ابیات اثر دکتر ح.م.صدیق است.
فصل سوم، برگردان منظوم فارسی قصیده است که آن را محمد حافظ شرف برگردانده است و آن را به عبدالرحمان جامی هم نسبت داده اند.
فصل چهارم، برگردان منظوم ترکی آذری قصیده ی برده می باشد که دکتر صدیق آن را سال ها پیش ترجمه کرده اند و من توفیق گنجاندن آن را در این مجموعه یافته ام. از همه ی کسانی که در ترجمه و شرح این قصیده ی مبارکه قدمی برداشته اند التماس دعا دارم.
فروغ عندلیبیان
زمستان 91